МАЦУО БАСЁ. СТИХОТВОРЕНИЯ
Перевод В. Марковой

Вера Николаевна Маркова (1907—1995) – русская поэтесса и переводчица, филолог, исследователь японской классической литературы. Родилась в Минске в семье железнодорожного инженера. Окончила японское отделение восточного факультета Ленинградского университета. В советской японистике создала уникальные подражания японской поэтической миниатюре (хокку, танка, вакка и др.) — афористичные верлибры, переходящие в белые стихи. Переводческую деятельность начала в 1950-е годы. В 1954 г опубликовала сборник «Японская поэзия». В 1981г. издала книгу переводов стихов американской поэтессы Эмили Дикинсон (1830—1886). Это была первая отдельная книга Дикинсон на русском языке. В 1993 году на собственные средства поэтессы был издан сборник стихов «Луна восходит дважды». Японское правительство высоко оценило труд Веры Николаевны Марковой по популяризации японской культуры в России, наградив её орденом Орденом Священного сокровища в 1993 году. О творчестве В.Н. Марковой

~~~~~
О ветер со склона Фудзи!
Принес бы на веере в город тебя,
Как драгоценный подарок.
~~~~~
Вечерним вьюнком
Я в плен захвачен... Недвижно
Стою в забытьи.
~~~~~
Прошел я сотню ри.
За дальней далью облаков
Присяду отдохнуть.

~~~~~
В небе такая луна,
Словно дерево спилено под корень:
Белеется свежий срез.
~~~~~
Желтый лист плывет.
У какого берега, цикада,
Вдруг проснешься ты?
~~~~~
Все выбелил утренний снег.
Одна примета для взора —
Стрелки лука в саду.

В похвалу поэту Рика
Будто в руки взял
Молнию, когда во мраке
Ты зажег свечу.
~~~~~
Как быстро летит луна!
На неподвижных ветках
Повисли капли дождя.
~~~~~
На ночь, хоть на ночь одну,
О кусты цветущие хаги,
Приютите бродячего пса!

Отцу, потерявшему сына
Поник головой, —
Словно весь мир опрокинут, —
Под снегом бамбук.
~~~~~
Сегодня «травой забвенья»
Хочу я приправить мой рис,
Старый год провожая.
~~~~~
На голой ветке
Ворон сидит одиноко.
Осенний вечер.

~~~~~
Как разлилась река!
Цапля бредет на коротких ножках,
По колено в воде.
~~~~~
Тихая лунная ночь...
Слышно, как в глубине каштана
Ядрышко гложет червяк.
~~~~~
Где же ты, кукушка?
Вспомни, сливы начали цвести,
Лишь весна дохнула.

~~~~~
Молись о лучших днях!
На зимнее дерево сливы
Будь сердцем похож.
Ловля светлячков над рекой Сэта
Еще мелькают в глазах
Горные вишни... И чертят огнем
Вдоль них светлячки над рекой.
Осенним вечером
Кажется, что сейчас
Колокол тоже в ответ загудит...
Так цикады звенят.

Новогоднее утро
Всюду ветки сосен у ворот.
Словно сон одной короткой ночи —
Промелькнули тридцать лет.
~~~~~
В тесной хибарке моей
Озарила все четыре угла
Луна, заглянув в окно.
~~~~~
Все в мире быстротечно!
Дым убегает от свечи,
Изодран ветхий полог.

~~~~~
Ива склонилась и спит,
И кажется мне, соловей на ветке —
Это ее душа.
~~~~~
Бабочки полет
Будит тихую поляну
В солнечном свету.
~~~~~
Старый пруд.
Прыгнула в воду лягушка.
Всплеск в тишине.

~~~~~
Снова встают с земли,
Тускнея во мгле, хризантемы,
Прибитые сильным дождем.
~~~~~
Совсем легла на землю,
Но неизбежно зацветет
Больная хризантема.
~~~~~
Осень уже недалеко.
Поле в колосьях и море —
Одного зеленого цвета.

В хижине, отстроенной после пожара
Слушаю, как градины стучат.
Лишь один я здесь не изменился,
Словно этот старый дуб.
Стихи в память поэта Сэмпу
К тебе на могилу принес
Не лотоса листья святые —
Пучок полевой травы.
Грущу, одинокий, в хижине, похоронив своего друга — монаха Доккая
Некого больше манить!
Как будто навеки замер,
Не шелохнется ковыль.

В доме Кавано Сёха стояли в надтреснутой вазе стебли цветущей дыни, рядом лежала цитра без струн, капли воды сочились и, падая на цитру, заставляли ее звучать
Стебли цветущей дыни.
Падают, падают капли со звоном...
Или это — «цветы забвенья»?
На чужбине
Тоненький язычок огня , —
Застыло масло в светильнике.
Проснешься... Какая грусть!

~~~~~
Луна или утренний снег...
Любуясь прекрасным, я жил, как хотел.
Вот так и кончаю год.
~~~~~
В чашечке цветка
Дремлет шмель. Не тронь его,
Воробей-дружок!
~~~~~
Аиста гнездо на ветру.
А под ним — за пределами бури —
Вишен спокойный цвет.

На горе «Покинутой старухи»
Мне приснилась давняя быль:
Плачет брошенная в горах старуха,
И только месяц ей друг.
~~~~~
То другим говорил «прощай!»,
То прощались со мной... А в конце пути
Осень в горах Кисо.
~~~~~
С ветки скатился каштан.
Тому, кто в дальних горах не бывал,
В подарок его отнесу.

~~~~~
Ворон-скиталец, взгляни!
Где гнездо твое старое?
Всюду сливы в цвету.
~~~~~
И осенью хочется жить
Этой бабочке: пьет торопливо
С хризантемы росу.
~~~~~
Цветы увяли.
Сыплются, падают семена,
Как будто слезы...

Памяти друга
На землю летят,
Возвращаются к старым корням...
Разлука цветов!
Другу, уехавшему в западные провинции
Запад или Восток —
Всюду одна и та же беда,
Ветер равно холодит.
Моему ученику
Путник в дальней стране!
Вернись, тебе покажу я
Истинные цветы.

~~~~~
Вода так холодна!
Уснуть не может чайка,
Качаясь на волне.
~~~~~
Долгий день напролет
Поет — и не напоется
Жаворонок весной.
~~~~~
Ветку, что ли, обломил
Ветер, пробегая в соснах? —
Как прохладен плеск воды!

~~~~~
Зимние дни в одиночестве.
Снова спиной прислонюсь
К столбу посредине хижины.
~~~~~
Весна уходит.
Плачут птицы. Глаза у рыб
Полны слезами.
~~~~~
Солнце заходит.
И паутинки тоже
В сумраке тают...

На горе «Солнечного света»
О священный восторг!
На зеленую, на молодую листву
Льется солнечный свет.
~~~~~
Сад и гора вдали
Дрогнули, движутся, входят
В летний раскрытый дом.
~~~~~
Островки... Островки...
И на сотни осколков дробится
Море летнего дня.

~~~~~
Рядом с цветущим вьюнком
Отдыхает в жару молотильщик.
Как он печален, наш мир!
~~~~~
О, сколько их на полях!
Но каждый цветет по-своему, —
Вот высший подвиг цветка!
В день очищения от грехов
Дунул свежий ветерок,
С плеском выскочила рыба...
Омовение в реке.

На старом поле битвы
Летние травы
Там, где исчезли герои,
Как сновиденье.
~~~~~
Какое блаженство!
Прохладное поле зеленого риса...
Воды журчанье...
~~~~~
Тишина кругом.
Проникает в сердце скал
Легкий звон цикад.

~~~~~
Красное-красное солнце
В пустынной дали... Но леденит
Этот ветер осенний.
Расстаюсь в пути со своим учеником
Отныне иду один.
На шляпе надпись: «Нас двое»...
Я смою ее росой.
Расставаясь с другом
Прощальные стихи
На веере хотел я написать, —
В руке сломался он.

В бухте Цуруга, где некогда затонул колокол
Где ты, луна, теперь?
Как затонувший колокол,
Скрылась на дне морском.
~~~~~
Бабочкой никогда
Он уж не станет... Напрасно дрожит
Червяк на осеннем ветру.
~~~~~
Домик в уединенье.
Луна... Хризантемы... В придачу к ним
Клочок небольшого поля.

~~~~~
Холодный дождь без конца.
Так смотрит продрогшая обезьянка,
Будто просит соломенный плащ.
~~~~~
Зимняя ночь в саду.
Ниткой тонкой — и месяц в небе,
И цикады чуть слышный звон.
~~~~~
Проталина в снегу,
А в ней — светло-лиловый
Спаржи стебелек.

~~~~~
Как нежны молодые листья
Даже здесь, на сорной траве,
У позабытого дома.
~~~~~
Камелии лепестки...
Может быть, соловей уронил
Шапочку из цветов?
~~~~~
Все кружится стрекоза...
Никак зацепиться не может
За стебли гибкой травы.

В монастыре
Пьет свой утренний чай
Настоятель в спокойствии важном.
Хризантемы в саду.
Один мудрый монах сказал: «Учение секты Дзэн, неверно понятое, наносит душам большие увечья». Я согласился с ним
Стократ благородней тот,
Кто не скажет при блеске молнии:
«Вот она — наша жизнь!»
~~~~~
Ждем восхода луны.
Ветку сливы несет на плече
Мальчик-монах.

На картину, изображающую человека с чаркой вина в руке
Ни луны, ни цветов.
А он и не ждет их, он пьет,
Одинокий, вино.
~~~~~
Замшелый могильный камень.
Под ним — наяву это или во сне? —
Голос шепчет молитвы.
~~~~~
Праздник поминовения душ!
Но и сегодня на старом кладбище
Поднимается новый дымок.

~~~~~
На высокой насыпи — сосны,
А меж ними вишни видны и дворец
В глубине цветущих деревьев...
~~~~~
Сначала покинул траву...
Потом деревья покинул...
Жаворонка полет.
~~~~~
Колокол смолк вдалеке,
Но ароматом вечерних цветов
Отзвук его плывет.

~~~~~
Всю долгую ночь,
Казалось мне, стынет бамбук...
Утро встало в снегу.
В деревне
Вконец отощавший кот
Одну ячменную кашу ест...
А еще и любовь!
~~~~~
Ночь. Бездонная тьма.
Верно, гнездо свое потерял —
Стонет где-то кулик.

~~~~~
Роняя лепестки,
Вдруг пролил горсточку воды
Камелии цветок.
~~~~~
Ручеек чуть заметный.
Проплывают сквозь чащу бамбука
Лепестки камелий.
~~~~~
Вот причуда знатока!
На цветок без аромата
Опустился мотылек.

Поселяюсь в уединенной хижине
Прежде всего у тебя
Ищу я защиты, высокий дуб,
В тенистом летнем лесу.
~~~~~
Майский дождь бесконечный.
Мальвы куда-то тянутся,
Ищут дорогу солнца.
~~~~~
Слабый померанца аромат.
Где?.. Когда?.. В каких полях, кукушка,
Слышал я твой перелетный крик?

~~~~~
Холод пробрал в пути.
У птичьего пугала, что ли,
В долг попросить рукава?
В ночь осеннего полнолуния
В сиянии луны
Ни одного в собранье не осталось
Прекрасного лица.
~~~~~
Откуда вдруг такая лень?
Едва меня сегодня добудились...
Шумит весенний дождь.

~~~~~
Как ярко горят светлячки,
Отдыхая на ветках деревьев!
Дорожный ночлег цветов!
~~~~~
И кто бы мог сказать,
Что жить им так недолго?
Немолчный звон цикад.
~~~~~
Больной опустился гусь
На поле холодной ночью.
Сон одинокий в пути.

~~~~~
Грозовая гора.
Ветер в чаще бамбука
Протоптал тропу.
~~~~~
Откуда кукушки крик?
Сквозь чащу густого бамбука
Сочится лунная ночь.
~~~~~
Печального, меня
Сильнее грустью напои,
Кукушки дальний зов!

~~~~~
Вместе с хозяином дома
Слушаю молча вечерний звон.
Падают листья ивы.
~~~~~
Блестят росинки.
Но есть у них привкус печали,
Не позабудьте!
~~~~~
Верно, эта цикада
Пеньем вся изошла? —
Одна скорлупка осталась.

~~~~~
В ладоши звонко хлопнул я.
А там, где эхо прозвучало,
Бледнеет летняя луна.
~~~~~
Без конца моросит.
Лишь мальвы сияют, как будто
Над ними безоблачный день.
~~~~~
Зеленеет один,
Осеннему ветру наперекор,
Спелый каштан.

В ночь полнолуния
Друг мне в подарок прислал
Рису, а я его пригласил
В гости к самой луне
~~~~~
Глубокою стариной
Повеяло... Сад возле храма
Засыпан палым листом.
Луна шестнадцатой ночи
Так легко-легко
Выплыла — и в облаке
Задумалась луна.

Монах Сэнка скорбит о своем отце
Темно-мышиный цвет
Рукавов его рясы
Еще холодней от слез.
~~~~~
С ветки на ветку
Тихо сбегают капли...
Дождик весенний.
~~~~~
Все волнения, всю печаль
Твоего смятенного сердца
Гибкой иве отдай.

~~~~~
Опала листва.
Весь мир одноцветен.
Лишь ветер гудит.
~~~~~
Сокол рванулся ввысь.
Но крепко охотник держит его —
Сечет ледяная крупа.
~~~~~
Вновь зеленеют ростки
В осенних полях. Под утро —
Иней точно цветы.

~~~~~
Все засыпал снег.
Одинокая старуха
В хижине лесной.
~~~~~
Есть особая прелесть
В этих, бурей измятых,
Сломанных хризантемах.
Прохожу осенним вечером через старые ворота Расёмон в Киото
Ветка хаги задела меня...
Или демон схватил меня за голову
В тени ворот Расёмон?

Провожаю в путь монаха Сэнгина
Журавль улетел.
Исчезло черное платье из перьев
В дымке цветов.
~~~~~
Кукушка вдаль летит,
А голос долго стелется
За нею по воде.
Скорблю о том, что в праздник «Встречи двух звезд» льет дождь
И на небе мост унесло!
Две звезды, рекою разлучены,
Одиноко на скалах спят

~~~~~
Только дохнет ветерок —
С ветки на ветку ивы
Бабочка перепорхнет.
~~~~~
Как завидна их судьба!
К северу от суетного мира
Вишни зацвели в горах.
~~~~~
Дождь в тутовой роще шумит...
На земле едва шевелится
Больной шелковичный червь.

~~~~~
Еще на острие конька
Над кровлей солнце догорает.
Вечерний веет холодок.
Ученику
Сегодня можешь и ты
Понять, что значит быть стариком!
Осенняя морось, туман...
~~~~~
Пеплом угли подернулись.
На стене колышется тень
Моего собеседника.

~~~~~
Весь мой век в пути!
Словно вскапывая маленькое поле,
Взад-вперед брожу.
Ученикам
Не слишком мне подражайте!
Взгляните, что толку в сходстве таком? —
Две половинки дыни.
~~~~~
Образ самой прохлады
Кистью рисует бамбук
В рощах селенья Сага.

Оплакиваю кончину поэта Мацукура Ранрана
Где ты, опора моя?
Мой посох из крепкого тута
Осенний ветер сломал.
~~~~~
Утка прижалась к земле.
Платьем из крыльев прикрыла
Голые ноги свои...
~~~~~
С неба своих вершин
Одни лишь речные ивы
Еще проливают дождь.

~~~~~
Зеленая ива роняет
В мутную тину концы ветвей.
Час вечерний отлива.
~~~~~
Хотел бы создать я стихи,
С лицом моим старым несхожие,
О, первая вишня в цвету!
~~~~~
Я к цветущим вишням плыву,
Но застыло весло в руках:
Ивы на берегу!

~~~~~
Повисло на солнце
Облако... Вкось по нему —
Перелетные птицы.
~~~~~
Аромат хризантем...
В капищах древней Нары
Темные статуи будд.
~~~~~
Осеннюю мглу
Разбила и гонит прочь
Беседа друзей.

~~~~~
Пригорок у самой дороги.
На смену погасшей радуге —
Азалии в свете заката.
~~~~~
Молния в тьме ночной.
Озера гладь водяная
Искрами вспыхнула вдруг.
~~~~~
«Прозрачный водопад»...
Упала в светлую волну
Сосновая игла.

Снова в родном селенье
Как изменились лица!
Я прочитал на них старость свою.
Все — словно зимние дыни.
~~~~~
Лунным светом обманут,
Я подумал: вишневый цвет!
Нет, хлопчатника поле.
~~~~~
Луна над горой.
Туман у подножья.
Дымятся поля.

~~~~~
Эй, послушай, купец!
Хочешь, продам тебе шляпу,
Эту шляпу в снегу?
~~~~~
По горной тропинке иду.
Вдруг стало мне отчего-то легко.
Фиалки в густой траве.
~~~~~
Ну же, идем! Мы с тобой
Будем колосья есть по пути,
Спать на зеленой траве.

~~~~~
Грустите вы, слушая крик обезьян!
А знаете ли, как плачет ребенок,
Покинутый на осеннем ветру?
Источник, воспетый Сайгё
Роняет росинки — ток-ток —
Источник, как в прежние годы...
Смыть бы мирскую грязь!
~~~~~
Нет, нет, я не погиб в пути!
Конец ночлегам на большой дороге
Под небом осени глухой.

Покидая гостеприимный дом
Из сердцевины пиона
Медленно выползает пчела...
О, с какой неохотой!
~~~~~
До столицы — там, вдали —
Остается половина неба...
Снеговые облака.
Там, где когда-то высилась статуя Будды
Паутинки в вышине.
Снова образ Будды вижу
На подножии пустом.

Встречаю двух поэтов, отца и сына
От единого корня растут
И старая и молодая слива.
Обе льют аромат.
~~~~~
Едва-едва я добрел,
Измученный, до ночлега...
И вдруг — глициний цветы!
~~~~~
Парящих жаворонков выше,
Я в небе отдохнуть присел, —
На самом гребне перевала.
Источник: Басё. Стихи. Перевод с японского В. Марковой. – М., «Художественная литература». – 1985.
Гравюры Л. Ильиной